We get hundreds of reciprocal link requests and link requests from seo companies (which I usually ignore) around the world every week and I thought I’d point out I usually link back to Hobo articles that have been translated into other languages on other sites. I’ll definitely do more of this in the future too.
If, for instance, you were to translate all or part of our search engine optimization tutorial (and cite the original document on the Hobo site) to your native language on a page on your site, I’ll probably be compelled to link to your translated version of our creative commons content and send traffic to your site. Because it’s useful.
I think this is a pretty good link opportunity for seo companies and freelance language translators (in fact a lot of websites especially if you are just starting out) to get links (and not just from me – that content is frequently linked to from forums etc). I see lots of other folks willing to trade links for translations.
Do NOT JUST use an automatic language translator because you will WANT the translated page to rank in Google on it’s own merit for your own benefit, surely?
I’d certainly be using this tactic if I was familiar with other languages but as you may have noticed I have more problems than not with English as it is.